首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
.中华优秀传统文化对外翻译课程开发概况
更新日期:2020-12-25     来源:外语与外语教学   作者:李明凤  浏览次数:142
核心提示:2.中华优秀传统文化对外翻译课程开发概况1)中华优秀传统文化对外翻译课程性质 中华优秀传统文化对外翻译课程具有双重性质,兼具翻译和外宣功能,要确

2.中华优秀传统文化对外翻译课程开发概况

1)中华优秀传统文化对外翻译课程性质    

中华优秀传统文化对外翻译课程具有双重性质,兼具翻译和外宣功能,要确立以国家战略需要和受众为中心的原则,进行课程开发。外翻课程不同于传统的翻译课程,它具有翻译和外宣双重属性。传统的翻译课程重点在培养语言服务和语言产业人才,具有市场性、技术性、协作性和服务性特征。外翻课程不仅承担传统翻译课程的任务,还要兼备外宣功能。一带一路沿线国家众多,政治、经济、文化、宗教等各不相同,如何让世界了解我国,促进双多方政治、经济、文化等沟通交流,是外翻课程的重要任务。

2)中华优秀传统文化对外翻译课程开发原则

第一、我国一带一路合作的需要。一带一路是2013年国家主席习近平先后提出的“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合称,从最初提出到目前,已经成为全球最受欢迎的全球公共产品,也是目前前景最好的国际合作平台。一带一路的核心理念是和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢,坚持五个共建原则,即恪守联合国宪章的宗旨和原则、坚持开放合作、坚持和谐包容、坚持市场运作、坚持互利共赢,在以上核心理念和共建原则的指引下,要把一带一路建设成和平之路、繁荣之路、开放之路、绿色之路、创新之路和文明之路。沟通是合作的桥梁,一带一路倡议的推进需要高素质复合型人才,既具备熟练的翻译能力,又需要具备对外传播能力,外翻课程开发首先要符合国家战略需求,培养一带一路建设需要的翻译、外宣复合型人才,为一带一路倡议下中国和世界各国的合作提供人才智力支持和思想保障。