首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
探讨翻译本质时自觉进行生态美学的考察与审视
更新日期:2021-07-13     浏览次数:109
核心提示:3.生态翻译学中的生态理性与生态美学对于翻译学,无论是语言学范式还是文化范式,其研究路径基本是从语言与文化的角度进行的,较少考虑生态美学这一

3.生态翻译学中的生态理性与生态美学

对于翻译学,无论是语言学范式还是文化范式,其研究路径基本是从语言与文化的角度进行的,较少考虑生态美学这一重要维度。随着翻译研究后现代性与多元化的不断深化,翻译研究与生态美学的内在关系日益凸显,翻译研究应意识到翻译研究的生态美学维度,从而在探讨翻译本质时自觉进行生态美学的考察与审视。生态美学顺理成章进入了生态翻译学的研究视野。

生态翻译学是以生态学为视角,利用生态理性特征对翻译进行微观、中观与宏观等各方面进行综观的生态翻译研究范式。这一研究范式借助翻译生态与自然生态系统特征的同构隐喻,以生态整体主义为理念,东方生态智慧为依归,翻译生态、文本生态、“翻译群落”生态及其相互关系为研究对象,以生态翻译学的叙事方式,从生态视角对翻译生态整体和翻译理论本体进行综观和描述。其中生态理性特征包含几个方面:注重整体/关联、讲求动态/平衡、体现生态美学、关照“翻译群落”、昭示翻译伦理及倡导多样/统一。

2022-05-13• 生态翻译学视角下《流浪地球》英译本翻译策略分
生态翻译学视角下《流浪地球》英译本翻译策略分析表明,生态翻译学理论对科幻小说的恰当英译同样具有指导作用。正确运用三维转换策略不仅能提高科幻小...
2019-11-06• 生态翻译学视角下政论文本中中国特色词句英译策
生态翻译学视角下政论文本中中国特色词句英译策略研究---以《习近平一带一路国际高峰论坛主旨演讲》为例摘要:随着中国综合实力和国际地位的不断提高...
2017-12-11• 《茶经》英译的模因特质其生态翻译学解读
欢迎投稿《上海翻译》...