首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
戏剧舞台效果与戏剧流程
更新日期:2022-06-22     浏览次数:70
核心提示:二、译学领域文化过滤理论模型建构为了让戏剧翻译更加理论化,我们必须吸收翻译理论成果,将其融入更为广泛、更具效果的戏剧翻译中(Pavis,1992:131

二、译学领域文化过滤理论模型建构

“为了让戏剧翻译更加理论化,我们必须吸收翻译理论成果,将其融入更为广泛、更具效果的戏剧翻译中”(Pavis,1992:131)。帕维斯在借鉴译学理论建构“沙漏模型”的同时,这一模型也对译学领域产生积极影响。在简化原有理论中涉及戏剧舞台效果与戏剧流程等过滤层,以及归纳、整合、完善其它过滤行为的基础上,适用于译学领域的新文化过滤模型终将建立。

首先,帕维斯“沙漏模型”理论(见图1)中涉及舞台形式与效果的[6]“戏剧形式的选择”与[7]“文化的戏剧表现”,二者重点关注源语文化传递至目标受众的艺术表现形式,例如:戏曲、话剧、歌剧、舞剧、诗剧,等等。但在以文字为基础的译学领域,翻译实践则更为专注于语言形式与效果的选择,如语体的选取,语言风格,等等。在此,我们可以将帕维斯“沙漏模型”中围绕跨文化戏剧表现方式的[6][7]简化,明晰为翻译领域中的“语言形式过滤”。